USMLE Forums banner
1 - 9 of 9 Posts

·
Registered
Joined
·
12 Posts
Discussion Starter · #1 ·
I hope someone knows the answers:
Translation on the medical diploma has to be word-to-word. But in my diploma it says that I was given a medical degree in " epidemiology, Hygiene and Sanitation".. it was kind of a stupid way to call it, and now the med school finally changed it.. But how do translate correctly into English not just word to word ,but also degree to degree?
If a doctor graduated with an MD degree in epidemiology, will she/he be allowed to take USMLE? I've heard all kind of versions.
In Russia " dr. of physiotherapy" is an equivalent of dr of physical medicine and rehabilitation in USA. But literal translation will mean a completely different profession in USA. IS there way around the word-to -word translation? how strict ECFMG is about it?
 

·
Registered
Joined
·
590 Posts
I do not know the answer to your question. However, if it is problematic, would it be possible to ask to your school to re-issue your diploma with the new wording? Just an idea - good luck!:)
 

·
Registered
Joined
·
12 Posts
Discussion Starter · #3 ·
thanks for the suggestion, however, the 1st medical academy is the most rigid and burocratic institution I ever dealt with. They are not helpful with anything, and for sure will not change any wording in their diploma....
 

·
Registered
Joined
·
3,316 Posts
First check IMED

First of all you need to check IMED and see if your school is listed:

here's the list of IMED schools in Moscow for example:

  • MOSCOW INSTITUTE OF MEDICO-SOCIAL REHABILITATION
  • MOSCOW MEDICAL INSTITUTE OF HEALTH MINISTRY
  • MOSCOW STATE UNIVERSITY NAMED FOR LOMONOSOV
  • MOSCOW STATE UNIVERSITY OF MEDICINE & DENTISTRY
  • PEOPLE'S FRIENDSHIP UNIVERSITY OF RUSSIA
  • RUSSIAN STATE MEDICAL UNIVERSITY (RSMU)
  • STATE CLASSICAL ACADEMY NAMED FOR MAIMONID
  • THE FIRST MOSCOW STATE MEDICAL UNIVERSITY NAMED AFTER I.M. SECHENOV
 

·
Registered
Joined
·
12 Posts
Discussion Starter · #6 ·
my school is in the list: it is the Sechenov State first medical university... although they changed name several times already.
During my time they had two faculties: medical with a graduation degree MD, internal medicine and medico-prophylactic with the degree MD, epidemiology, preventive medicine and public health.
So, now I was told that since 2005 EFCMG doesn't allow medic-prophylactic graduate to take boards. But when I called they said, you suppose to have a MD degree and that's it. And some of my friends passed exams, some were't allowed. Seems that there is no one clear answer, but I would hate to waste so much time and money, and not to be allowed to take exams.
 

·
Registered
Joined
·
3,316 Posts
I suggest you take this issue seriously.

Contact the ECFMG and inform them what degree you are holding and see what they say.

I agree with you, it's a bad idea to waste time and money and then you won't be allowed to take the USMLE!

I also suggest you contact your colleagues who were able to take the exam and see how they did it!
 

·
Registered
Joined
·
12 Posts
Discussion Starter · #8 ·
Seems, like I have a problem...what if my postgraduate 2 years training was in internal medicine specialty? will it count or not?
Thank you anyway, it was extremely helpful.
 

·
Registered
Joined
·
160 Posts
Similar case as mine..here's what you will do.

I hope someone knows the answers:
Translation on the medical diploma has to be word-to-word. But in my diploma it says that I was given a medical degree in " epidemiology, Hygiene and Sanitation".. it was kind of a stupid way to call it, and now the med school finally changed it.. But how do translate correctly into English not just word to word ,but also degree to degree?
If a doctor graduated with an MD degree in epidemiology, will she/he be allowed to take USMLE? I've heard all kind of versions.
In Russia " dr. of physiotherapy" is an equivalent of dr of physical medicine and rehabilitation in USA. But literal translation will mean a completely different profession in USA. IS there way around the word-to -word translation? how strict ECFMG is about it?
Hey,
I am a graduate from Russia as well and had similar problems like yours in the beginning when I did it.
But Now, I am always ready for the battle as I am issued the permit.

I had the problem with word to word translation.
I did it twice from my medical school but they wont allow that.

So what I did was I contacted ECFMG and told about the issue.

I was referred to ATA(American Translation Association) by ECFMG.
their website is atanet.org
You can find your nearby members from that list if you live in US or Canada.
Here I found some of their list in RUSSIA!!

http://www.atanet.org/onlinedirecto...e=100&state=&country=Russia&action=>+Search+>

What they will do is exactly what ECFMG needs.

Still you can tell them specifically for your degree requirements.(Like what you want it to be, like mine MD Physician)

Hope this helps..
Lemme know if you want ny other help...

Take care.
 
1 - 9 of 9 Posts
Top